新东方网>小语种>西班牙语>西班牙语学习>阅读>正文

西语美文:我们甚至失去了黄昏

2014-04-21 13:35

来源:沪江西语

作者:

  Hemos perdido aun este crepúsculo.

  我们甚至失去了黄昏的颜色。

  Nadie nos vio esta tarde con las manos unidas

  mientras la noche azul caía sobre el mundo.

  当蓝色的夜坠落在世界时,

  没人看见我们手牵着手。

  He visto desde mi ventana

  从我的窗户中我已经看见

  la fiesta del poniente en los cerros lejanos.

  在遥远的山顶上落日的祭典。

  A veces como una moneda

  se encendía un pedazo de sol entre mis manos.

  有时候一篇太阳

  在我的双掌间如硬币燃烧。

  Yo te recordaba con el alma apretada

  de esa tristeza que tú me conoces.

  在你熟知的我的哀伤中

  我忆及了你,灵魂肃敛。

  Entonces, dónde estabas?

  彼时,你在哪里呢?

  Entre qué gentes?

  那里还有什么人?

  Diciendo qué palabras?

  在说些什么?

  Por qué se me vendrá todo el amor de golpe

  cuando me siento triste, y te siento lejana?

  为什么当我爱上且感觉到你远离时,

  全部的爱会突如其来地来临呢?

  Cayó el libro que siempre se toma en el crepúsculo,

  y como un perro herido rodó a mis pies mi capa.

  暮色中如常发生的,书本掉落了下来,

  我的披肩像受伤的小狗, 蜷躺在脚边。

  Siempre, siempre te alejas en las tardes

  hacia donde el crepúsculo corre borrando estatuas.

  总是如此,朝暮色抹去雕像的方向,

  你总是借黄昏隐没。

  --Pablo Neruda

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(兼职编辑:张博)

猜你喜欢

  • 西语学习
  • 西语考试
  • 西班牙留学

            新东方西班牙语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            近期DELE考试时间:10月21日