新东方网>小语种>西班牙语>西班牙语学习>综合>正文

西班牙语趣味阅读:白金or蓝黑,难道我有问题?

2015-03-05 15:58

来源:沪江

作者:

  


  Cuando vemos algo claramente podemos afirmar, sin el menor asomo de duda, que hemos sido testigos de algo.

  当我们清楚的看到什么,就能毫无疑问的肯定自己可以为此作证。

  Pero, al parecer, a veces podemos cometer errores.

  但是似乎,有时候我们也会犯错。

  ¿De qué color es el vestido que vemos en la foto de arriba?

  上图中的我们看到的裙子是什么颜色的?

  Algunos lo ven blanco y dorado.

  有些人看的是白金。

  "Kanye lo ve negro y azul", escribió Kim Kardashian en su cuenta de Twitter, haciendo referencia a su marido.

  “Kanye看的是蓝黑色”, Kim Kardashian 在Twitter提到他的丈夫。

  Y no es el único: las redes sociales muestran una línea divisoria tajante entre quienes lo ven de un modo u otro.

  不是个例,社交网络上明显分成两派。

  Julianne Moore, flamante ganadora de un Oscar, aseguró en Twitter que lo veía blanco y dorado. Taylor Swift y Justin Bieber forman parte, en cambio, del equipo azul y negro.

  Julianne Moore,奥斯卡得主,在Twitter上确认,她看到的是白金。然而Taylor Swift 和 Justin Bieber组成了蓝黑一派。

  Le preguntamos a la editora de fotografía del Servicio Mundial de la BBC, Emma Lynch, si podía objetivamente determinar el color de la imagen usando un programa de edición de fotos.

  我们询问了BBC世界服务摄影主编Emma Lynch,能否用一个编辑照片的程序客观的确定照片的颜色。

  Tras analizarla, Lynch concluyó que todas las tonalidades del vestido son azules, no blancas.

  分析照片之后,Lynch总结道这个裙子所有的色调都是蓝色,不是白色。

  


  Al aumentar la saturación -es decir, reforzando los colores existentes sin añadir nuevos- el vestido se tornaba azul para todos.

  随着颜色饱和度的增加,也就是说强化已有颜色不添加任何别的颜色——所有人眼中裙子都变成了蓝色。

  Según lo explica la publicación Wired, las distintas longitudes de onda que corresponden a diferentes colores llegan al ojo a través de la lente y golpean la retina, donde los pigmentos estimulan las conexiones neuronales que llegan a la corteza visual y le permiten al cerebro transformar esas señales en una imagen.

  根据《连线》杂志解释,不同的波长对应着不同的颜色通过镜片到达眼睛反应到视网膜上,色素会刺激连接神经到达视觉皮层并且让大脑将这些信号转为颜色。

  Nuestro cerebro filtra intuitivamente el fondo y la luz para ver el "verdadero" color de un objeto, pero en este caso, la tonalidad azulina de la foto afecta esta habilidad.

  我们的大脑会直觉地过滤掉底色和光,以便看到物体的“真正”颜色,但是在这个例子中,照片中的蓝色色调影响了这种能力。

  En este caso, los colores que rodean al vestido son tan confusos que el cerebro no está seguro de cómo debe entender el color del vestido.

  在这个案例当中,围绕这条裙子的颜色非常之复杂,以至于大脑不能确定如何来理解裙子的颜色。

  Esto significa que la gente que percibe el fondo como oscuro tenderá a ver la parte azul del vestido como blanca y el color negro como dorado.

  这意味着,将深色视为底色的人将会将裙子的蓝色看成白色,黑色看成金色。

  Todo depende de la forma en la que el cerebro procese el color.

  所有都取决于大脑处理颜色的方式。

  更多内容请关注》》新东方网小语种频道
  我要报班 》》点击进入

(编辑:杨帆)

 

 

猜你喜欢

  • 西语学习
  • 西语考试
  • 西班牙留学

            新东方西班牙语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            近期DELE考试时间:10月21日